Nee, ne!?

Jetzt kommt erstmal wieder sowas wie ein Outing. Ich mag "The Rocky Horror Picture Show". Seit ich den Film vor ungefähr 23 Jahren zum ersten Mal bei meiner Freundin gesehen habe, begleitet er mich. Ich hatte/habe den Soundtrack, erst auf Platte, später auf CD. Ich hatte/habe den Film auf Video/DVD. Ich kann die Lieder mitsingen und teilweise auch den Film mitsprechen. Der lief bei mir teilweise in Endlosschleife. Manchmal auch ohne Bild..

Man könnte also sagen, ich kenne den Film. Dachte ich auch. Bis gestern. Weil das TV nichts anderes hergab, haben wir reingesehen...

Also, entweder hab ICH eine Version mit anderen Untertiteln oder es war mir, gerade bei den Liedern, einfach egal, ob das übersetzt wird oder nicht...
Wie kann man "I'm just a sweet Transvestite!" denn bitte mit "Ich bin ein Spitzentransi!" übersetzen?? Nur weil's passt?
Und seit wann gibt's im "Time Warp" eine Zeile, die sich mit "Kreisel mit Deinem Dings" übersetzen lässt!?

Nach ungefähr zehn Minuten und diversen Lachanfällen meinerseits hab ich ausgemacht.
- 2469 mal gelesen
rosenlippenmaedchen - So, 10. Aug, 23:15

Waaaah! Übersetzungen! Mein Thema! (aber ehrlich: keine Ahnung. Vermutlich isses besser, sowas ohne UT zu sehen?)

nike- - Mo, 11. Aug, 08:20

In dem Fall liess sich das nicht vermeiden :D

Ich hab schon überlegt, mal meine DVD rauszukramen und mir DA die UT anzugucken, ob da wirklich das Gleiche steht *gg*

Befindlichkeiten
Familien|leben
Finn erkundet die Welt
Frau Nike von innen
Fundstücke
ge|lesen
Gedanken
Leben
Mutter sein
Mutter werden
Nebensaechlichkeiten
Pfundepurzelberichte
Pfundepurzelberichte|Rezepte
zusammen|leben
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren